Maestría en Lingüística Aplicada a la Enseñanza del Inglés como Lengua Extranjera

Presentación del programa

El inglés es la primera lengua de comunicación mundial y, por tanto, ante la necesidad de que las personas sepan comunicarse en esa lengua, prácticamente todas las instituciones educativas universitarias que se precien ofrecen programas de formación de profesores de inglés como lengua extranjera.

En este contexto, para atender de forma adecuada las necesidades formativas actuales de los profesionales que ejercen como profesores de inglés como lengua extranjera, la Universidad Europea del Atlántico - España, la Universidad Internacional Iberoamericana - México y la Universidad Internacional Iberoamericana - Puerto Rico con el patrocinio de la Fundación Universitaria Iberoamericana, ofrecen esta maestría.

Su propósito es ofrecer una formación de excelencia en la que se integra y se interrelaciona la teoría y la práctica con el objetivo de formar a profesores capaces de planificar y ejercer una docencia de calidad en una diversidad de contextos educativos, de reflexionar críticamente sobre su propia actuación docente y de aprender de forma autónoma a lo largo de la vida.

El programa se ofrece íntegramente a distancia con el fin de facilitar el acceso a esta formación especializada a personas a las que de otro modo les sería imposible. Todas las actividades formativas se desarrollan en un campus virtual diseñado pedagógicamente con este objetivo.

La plataforma dispone de una biblioteca en línea, diferentes espacios de interacción sincrónicos y asincrónicos (foros de discusión, chats, etc.), y recursos metodológicos que favorecen la construcción de un aprendizaje y un desarrollo profesional autónomo y significativo por parte de los estudiantes; así como y la interacción constante entre alumnos y profesores.

A quién va dirigido

El perfil general de los destinatarios de la Maestría es el siguiente:

  • Licenciado / Graduado en Lengua y Literatura inglesas o en Filología Inglesa.
  • Licenciado / Graduado en Traducción e Interpretación (idioma inglés).
  • Licenciado en Lingüística, Humanidades, otras Filologías, Ciencias de la Educación o de la Información que acrediten tener en inglés un nivel C1 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCERL) o equivalente.
  • Graduado universitario de cualquier titulación asimilable a las anteriores.
  • Graduado universitario de cualquier especialidad que acrediten documentalmente el haber recibido formación específica en didáctica del inglés como lengua extranjera, a través de los siguientes medios: docencia reglada universitaria en forma de asignaturas de libre configuración, títulos propios universitarios, cursos de formación que cuenten con el auspicio de instituciones como el British Council, o bien que sean asimilables a juicio del órgano competente.

Para acceder a la maestría es necesario reunir los siguientes requisitos previos:

  1. Requisitos académicos:

    El aspirante deberá estar en posesión de una titulación universitaria o equivalente de las que se indican más arriba y, asimismo, deberá acreditar conocimientos básicos, equivalentes a un nivel de grado, en el campo académico propio del programa. Dichos requisitos académicos de admisión se acreditarán mediante la presentación de documentación académica que lo justifique.

  2. Requisitos lingüísticos:

    El aspirante deberá acreditar mediante la titulación de grado un dominio suficiente del inglés como lengua vehicular en el ámbito académico. De no poder acreditarse por la titulación, deberá hacerse mediante documentos expedidos por instituciones reconocidas oficialmente (universidades, centros de idiomas, instituciones educativas), los cuales avalen que el alumno tiene en inglés, como mínimo, un nivel C1 del MCERL u otros asimilables a juicio del órgano competente.

Titulación

La superación con éxito del Programa, permitirá obtener la titulación de la Maestría en Lingüística Aplicada a la Enseñanza del Inglés como Lengua Extranjera.

Al finalizar el Programa con éxito, el alumno recibirá el título expedido por la Universidad donde se haya matriculado.

Enfoque Pedagógico

El programa no se reduce al mero suministro de contenidos, sino que, como un buen curso presencial, se llevan a cabo una serie de actuaciones pedagógicas encaminadas a fomentar el aprendizaje en colaboración (entre alumnos y profesores). La maestría se basa en el siguiente modelo pedagógico:

  • Modelo de formación de tipo colaborativo.
  • Basado en una concepción dinámica y socioconstructivista de la formación y del aprendizaje.
  • Valoración de los procesos de aprendizaje con relación a los contenidos.
  • Relevancia del proceso de aprendizaje frente al producto o al resultado.
  • Estimulación de la reflexión crítica del profesor respecto a su práctica docente y pensamiento pedagógicos.
  • Implicación y atención a la globalidad de la persona en el proceso de aprendizaje (dimensión afectiva, motivación, etc.).
  • Método de trabajo próximo al de la investigación-acción.
  • Grupos interactivos y multiculturales.

Este modelo se sostiene en cuatro ejes: los alumnos, los profesores, los materiales y las actividades, presentes en un campus virtual diseñado específicamente para ello.

Competencias

  • Incorporar de manera adecuada e integrada el desarrollo de las destrezas lingüísticas en el aula de inglés LE enmarcando la actuación del alumno en una situación comunicativa concreta y que promueva un uso significativo y verosímil de la lengua.
  • Interpretar y aplicar de forma crítica y reflexiva los conocimientos lingüísticos, pragmáticos y culturales adquiridos sobre el uso de la lengua inglesa en contexto en la planificación del proceso de enseñanza y aprendizaje del inglés LE.
  • Analizar las implicaciones didácticas que puede tener para la didáctica del inglés LE / L2 el papel que actualmente desempeña la lengua inglesa como lengua de comunicación global.
  • Integrar en las propuestas didácticas para la clase de inglés LE los conocimientos adquiridos sobre el concepto de interlengua y la interacción en clase de lengua extranjera.
  • Planificar y evaluar el proceso de enseñanza-aprendizaje de inglés LE a corto y largo plazo, teniendo en cuenta el contexto de enseñanza, el enfoque metodológico (especialmente, el enfoque por tareas y proyectos), los planes de clase y los intereses, necesidades y estilos de aprendizaje de los alumnos.
  • Integrar las TIC de forma significativa y no arbitraria en las actividades del proceso de enseñanza y aprendizaje del inglés LE, y analizar críticamente los materiales digitales que se generan en este ámbito.
  • Introducir el entrenamiento específico en estrategias de aprendizaje, siempre que haga falta y de acuerdo a las necesidades de los alumnos, en los objetivos y contenidos del programa y de cada unidad, y proporcionarles las herramientas de aprender a aprender que les sean necesarias.
  • Diseñar actividades de traducción en el marco de la enseñanza comunicativa de la lengua como una herramienta complementaria para mejorar el proceso de aprendizaje del inglés LE.
  • Analizar y evaluar su actuación docente y desarrollo profesional mediante instrumentos como la autoobservación, los diarios, la autoevaluación, el portafolio docente, etc.; identificar los aspectos mejorables; y planificar e implementar un plan personal de mejora y de formación continua.

Plan de estudios

PRACTICUM Y PROYECTO FINAL
# ASIGNATURAS
1 Practicum
2 Final Project

Descripción de las asignaturas

FUNDAMENTOS DE LA ENSEÑANZA-APRENDIZAJE DE LENGUAS

  1. METHODOLOGICAL APPROACHES

    This subject familiarises you with the main methodological approaches in ELT. Methods such as Grammar-Translation, the Audio-lingual Method and the Direct Method etc. are reviewed historically. Contemporary approaches such as humanistic, communicative, lexical and learner-centred approaches are discussed, and the notion of ‘method’ is analysed in depth.

  2. CLASSROOM MANAGEMENT – TECHNIQUES AND REFLECTIONS ON PRACTICE

    This subject identifies some of the key features of management in classrooms, such as classroom talk, corrective feedback, group work and the use of L1. Current views on mixed ability teaching and discipline are also touched on. The important area of teachers’ beliefs, known as ‘teaching thinking’, is covered thoroughly.

  3. SECOND LANGUAGE ACQUISITION

    This subject introduces the main models of second language acquisition and explores their implications for classroom teaching. First language acquisition is also considered and parallels are drawn between the two processes. The influence of context on second language acquisition is explored, and you are encouraged to reflect on the factors, which may affect the language acquisition of learners in your particular context.

  4. MATERIALS RESOURCES IN EFL – DESIGN, CREATION, ADAPTATION AND EVALUATION

    This subject includes an examination of EFL materials (textbooks and supplementary materials) that are currently used in the profession, and explores their strengths and weaknesses in relation to features of context and curricula. Principles of materials evaluation are identified and prioritised. The process of materials design, creation, trial and revision in specific teachings contexts is highlighted.

  5. CONTENT & LANGUAGE INTEGRATED LEARNING

    CLIL (Content & Language Integrated Learning) looks like a good candidate for the next revolution in language teaching, although its growing tentacles reach out into other areas of the curriculum and force us to consider more seriously the role of content, how we define that content, how we choose it and how we can teach it more effectively. CLIL also raises interesting questions about the relationship between language and cognition that are too often neglected at classroom level. This subject looks at its brief history, its theoretical bases, and how it might represent the future of language teaching.

  6. INDIVIDUAL FACTORS IN THE LEARNER’S DEVELOPMENT

    All classrooms are made up of groups of individuals each with their own life experience, patterns of language, emotional and intellectual development, and learning styles. Recently, research has put increasing emphasis on the role of individual factors in the learner’s language development. This subject looks at the cognitive, affective, physical and psychological factors, which influence the individual’s language learning. Constructs such as intelligence, aptitude, motivation and personality are critically examined.

LINGÜÍSTICA APLICADA A LA ENSEÑANZA DE LENGUAS

  1. OBSERVATION AND RESEARCH IN THE LANGUAGE CLASSROOM / PRÁCTICA REFLEXIVA Y DESARROLLO PROFESIONAL

    Las competencias profesionales y el perfil del profesor de inglés LE. El docente como analizador y evaluador de su propia práctica. La práctica reflexiva y la reflexión del profesor. Autorregulación de la propia actuación docente. Procedimientos de desarrollo profesional: la autoobservación, y el portafolio y el diario docente. La investigación en el aula como herramienta de desarrollo profesional.

  2. ESTRATEGIAS DE APRENDIZAJE DE LENGUAS

    Aportaciones teóricas: psicología humanista, psicología cognitiva y estudios sobre adquisición de lenguas. Concepto, definición y clasificación de estrategias de aprendizaje de lenguas. La subcompetencia estratégica. Los contenidos estratégicos y el entrenamiento en estrategias en el aprendizaje de lenguas extranjeras.

  3. DEVELOPING LANGUAGE SKILLS IN THE CLASSROOM / DESARROLLO DE LAS DESTREZAS EN EL AULA DE LENGUA EXTRANJERA

    Clasificación y naturaleza de las destrezas lingüísticas. Integración de las destrezas lingüísticas. La enseñanza de la comprensión oral: principios organizativos, estrategias en la comprensión oral, actividades de comprensión oral. La enseñanza de la comprensión lectora: principios organizativos, estrategias en la comprensión lectora, microdestrezas de la comprensión lectora, actividades de comprensión lectora. La enseñanza de la interacción oral: principios organizativos, estrategias en la interacción oral, actividades de interacción oral. La enseñanza de la expresión escrita: principios organizativos, estrategias en la expresión escrita, actividades de expresión escrita.

  4. ENGLISH IN THE COMMUNITY / EL INGLÉS: UNA LENGUA DE USO INTERNACIONAL

    Un mundo en transición: demografía, economía, tecnología, sociedad y lenguas. Educación: la educación superior y el aprendizaje del inglés. Conclusiones e implicaciones políticas.

  5. APPROACHES TO LANGUAGE IN THE CLASSROOM CONTEXT / PSICOLINGÜÍSTICA E INTERLENGUA

    Características generales de la interlengua. Aspectos psicolingüísticos y sociolingüísticos de la interlengua. Procesos lingüísticos en la construcción de la interlengua. El proceso de fosilización. La toma de conciencia y la reestructuración en el aprendizaje de segundas lenguas. Input e intake. Interacción. Output. Negociación. Contexto formal y contexto natural.

  6. COMPUTER ASSISTED LANGUAGE LEARNING / TECNOLOGÍA EDUCATIVA EN EL APRENDIZAJE DE LENGUAS

    Las TIC en la enseñanza y aprendizaje de idiomas. Competencia digital en la enseñanza de idiomas. La red como fuente de información para el docente y el estudiante de inglés LE. La red como espacio de comunicación. Herramientas digitales I: cuenta de Google, Blogs y Wikis. Herramientas digitales II: redes sociales. Entornos virtuales de aprendizaje. Entornos personales de aprendizaje. La pizarra digital interactiva. Evaluación en entornos digitales. Una mirada crítica y hacia el futuro de la tecnología educativa.

LA ENSEÑANZA DEL INGLÉS COMO LENGUA EXTRANJERA

  1. TASKS AND PROJECTS / EL ENFOQUE POR TAREAS EN LA ENSEÑANZA DEL INGLÉS LE / L2

    ¿Qué es una tarea? La enseñanza comunicativa de lenguas y las tareas. Humanismo y tareas. Enfoques procesuales en el aprendizaje y la enseñanza. N.S. Prabhu y el Proyecto Bangalore. Las tareas en una lección: PPP. Las tareas y la negociación de significado. Tareas y atención a la forma. Identificación de los componentes de la tarea. Las tareas y la autenticidad. Gradación y secuenciación de las tareas. Las tareas en una lección individual: una estructura. Las tareas en una serie de lecciones. Programar una unidad de trabajo. Proyectos versus tareas. Establecer un proyecto. Funciones del profesor y de los aprendientes. Dificultades para la implementación del trabajo por proyectos.

  2. TEACHING ENGLISH THROUGH TRANSLATION / LA ENSEÑANZA DEL INGLÉS A TRAVÉS DE LA TRADUCCIÓN

    Breve historia de la traducción hasta la década de los 80 del siglo XX. El enfoque práctico. Modelos para traducir. El enfoque crítico. Teoría de la traducción. La competencia del traductor. La enseñanza de la traducción. El método de Gramática-Traducción. Enfoques actuales de traducción. Cómo traducir. Características textuales. Proceso versus producto.

  3. TEACHING PRONUNCIATION AND VOCABULARY / LA ENSEÑANZA DEL LÉXICO Y DE LA PRONUNCIACIÓN DEL INGLÉS LE / L2

    La unidad léxica: definición y fronteras. La estructuración del léxico. Las relaciones léxicas paradigmáticas. Relaciones léxicas sintagmáticas: el concepto de solidaridad. Selección y organización del léxico. El léxico fundamental y sus problemas. Niveles y registros. Errores más comunes. Metodología de la enseñanza del léxico. Propuestas de trabajo. Expresiones idiomáticas: problemas y pertinencia. El uso de los diccionarios en la enseñanza del inglés L2.

    La naturaleza especial de la pronunciación del inglés: ortografía, diferencias regionales, fonética, fonología y fonemas. Los articuladores. El sistema vocálico. El sistema consonántico. Gráfica de fonemas. Aspectos del discurso interconectado. Acento tónico. Entonación. La enseñanza de la pronunciación.

  4. ASSESSMENT AND TESTING IN THE CLASSROOM / LA EVALUACIÓN DEL PROCESO DE APRENDIZAJE DEL INGLÉS LE / L2

    Evaluación informal. Auto-evaluación. Evaluación formal. Fundamentos dicotómicos de las pruebas de lengua. Fases y componentes de la evaluación. ¿Qué evaluar?: Variables prospectivas, perfectivas y perfectas. ¿A quién evaluar? ¿Quién evalúa?¿Cuándo evaluar? ¿Por qué, para quién evaluar? Medios para evaluar: observación directa-experimentación, observación indirecta, test y exámenes. Fiabilidad y validez. Análisis de los datos.

  5. CURRICULUM AND COURSE DESIGN – PRINCIPLES AND PRACTICES / EL CURRÍCULO DEL INGLÉS LE Y LA PLANIFICACIÓN DE CURSOS Y CLASES

    Currículo y programa. Enfoque, método, diseño y procedimiento. Calendario y lección. El paradigma centrado en el conocimiento. El paradigma centrado en la persona: cognitivismo y humanismo. Transmisión versus interpretación. Programas de tipo A y de tipo B. Principios de diseño de programas. Tipos de programas: gramaticales y estructurales, situacionales y temáticos, nocional-funcionales, léxicos, basados en tareas y procesales. Planificación, implementación y evaluación de programas.


Nota:  El contenido del programa académico puede estar sometido a ligeras modificaciones, en función de las actualizaciones o de las mejoras efectuadas.

Dirección

  • Dr. Jesús Arzamendi Saéz De Ibarra. Prof. de la Universidad Internacional Iberoamericana – UNINI
  • Dra. Silvia Pueyo Villa. Coordinadora del Área de Formación del Profesorado de la Fundación Universitaria Iberoamericana
  • Dra. Vanessa Anaya Moix. Prof. de la Universidad Internacional Iberoamericana - UNINI

Profesores y autores

  • Dra. Vanessa Anaya Moix. Prof. de la Universidad Internacional Iberoamericana – UNINI
  • Dr. Majid Safadaran Mosazadeh. General Director of Academic ProgramsInstituto Cultural Peruano Norteamericano
  • Dra. Sandra Camelo. Prof. de la Universidad Internacional Iberoamericana – UNINI
  • Dra. Sheila Queralt. Prof. de la Universidad Internacional Iberoamericana – UNINI
  • Dr. Rafael Fernández. Prof. de la Universidad Internacional Iberoamericana – UNINI
  • Dr. Tony Harris. Prof. de la Universidad de Granada
  • Dr. Daniel Madrid Fernández. Prof. de la Universidad de Granada
  • Ms. Mariángeles Avendaño Casassas. Prof. del Área de Formación del Profesorado Funiber
  • Ms. Elena Caixal Manzano. Prof. del Área de Formación del Profesorado Funiber
  • Ms. María Eugenia Falabella. Prof. del Área de Formación del Profesorado Funiber
  • Ms. Verónica Cabañas. Prof. del Área de Formación del Profesorado Funiber
  • Ms. Lidia Casalini. Prof. del Área de Formación del Profesorado Funiber
  • Ms. Anne Lennon. Universidad del País Vasco Prof. del British Council
  • Ms. Scott Thornbury. New School (New York, USA)

Becas formación FUNIBER

La Fundación Universitaria Iberoamericana (FUNIBER) destina periódicamente una partida económica con carácter extraordinario para Becas en Formación FUNIBER.

Para solicitarla, se ha de completar el formulario de solicitud de información que aparece en la web de FUNIBER o comunicarse directamente con la sede de la fundación en su país que le informará si es necesario aportar alguna información adicional.

Una vez se reciba la documentación, el Comité Evaluador examinará la idoneidad de su candidatura para la concesión de una ayuda económica, en forma de Beca en Formación FUNIBER.